ここからは素敵意訳!
落札者:たった今、あなたの出したクリスタルの一つを落札しました。
でも、それを5000で落札してしまいました・・・orz
私は今日までクリスタルを3ダース買おうとお金を貯めてきました。
だけど自分のミスでたった1個のクリスタルを5000で落札してしまったんです。私は何か答えようと思ったのですが、落札者さんの/tellはなおも続きます。
落札者:そこで、ぜひ差額を返してもらいたいのです。あなたが今ログインしていて良かった。
あなたはきっとお金を返してくれると信じています。そういう人です!(おいおい、決め付けちゃったよ)
そこからまだ何か言いかけていたので、
私:ちょっと待ってと伝えます。
私もとっさの事だったので、何を待つのか言わなかったのも悪いのですが、
一生懸命な落札者さん。
落札者:待つ?この大変な時に待てないです。私は懸命にお金を貯めてきたのです。
それはたった1つのクリスタルを買う為に貯めてきたのではありません。これから返すから待ってね・・・と伝えたかったのですが・・・。
あまりに一気にまくし立てられる、というか必死な感じだったので、
これ以上何か言われても困ると思い、一度話を区切ります。
私:英語はあまり話せません。言いたい事は分かりました。続けて
私:お金をあなたのポストに送ります。 いいですか?少し間が開き・・・
落札者:ok ok【わかりました】ポストに差額を送って、一安心。
私:今、ポストに送りましたよ。落札者:【ありがとう】あなたは思った通りの人でした。ここまでは良かったんですよ。
その後、気になって「受け取ったかな?」と、
ログアウト時にも確認するのですが、まだ受け取っていない・・・。
サーチしてみると、別のエリアにいます。
まぁ、自分がログアウトする時に受け取るだろうと思っていました。
だけど、
この日記を書いている15日の朝の時点でまだ受け取ってないってどういう事〜?
名前の綴りは何度も確認したし、手書きにも残してあるから間違いないのです。
随分必死に訴えていた割にはのんびりしてるなぁ。
次、ログインしてまだ受け取ってなかったら、一度/tellしてみようと思っています。
私が必ず返すって保障もないのに、
ちゃんと返してくれたか確かめようって気はないのかな。
私がせかせかしすぎ?
心配だから早く受け取って欲しいなぁ。
PR